Keine exakte Übersetzung gefunden für توسع استعماري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توسع استعماري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Toutes ces décisions, prises à des fins expansionnistes et colonisatrices, ne feront que renforcer la détermination de la Syrie et de son peuple à récupérer tous les territoires occupés par Israël depuis 1967.
    إن مثل هذه القرارات التوسعية والاستعمارية سوف لن تزيد سوريا وشعبها إلا مزيدا من التصميم على استعادة كامل أراضيها التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
  • C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
    ومن الحقائق التاريخية المؤسفة أن الدافع وراء تجارة الرقيق كان التوسع الاستعماري ونشوء الاقتصادات الرأسمالية والطلب اللامحدود على السلع الأساسية، وأن العنصرية والتمييز استُخدما لإضفاء المشروعية عليها.
  • Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
    وتؤكد دراسات الحالة الإفرادية الوطنية والإقليمية التي أجريت في آسيا أن سياسـات التوسع الاستعماري والسياسات الأقرب عهدا الخاصة بالغابات والأراضي قد حـلــت إلى حد كبير محل النظم العرفية لحيازة الأراضي وإدارة الغابات، ولم يصحح هذا بعد في كثير من البلدان.
  • Le Secrétaire général de l'OCI avait souligné que les politiques et pratiques expansionnistes et colonialistes illégales d'Israël portent atteinte à la contiguïté géographique du territoire palestinien et l'annihilent, rendant virtuellement impossible le règlement prévoyant deux États.
    وأكد الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن السياسات والممارسات التوسعية والاستعمارية الإسرائيلية غير القانونية تقوض وتدمر بشدة التماسك الجغرافي للأرض الفلسطينية، مما يجعل الحل القائم على أساس دولتين غير ممكن عمليا.
  • Elle a souligné la nécessité de faire front contre les menaces de judaïsation de la ville sainte et de contrecarrer les politiques et mesures prises par les autorités occupantes israéliennes et visant à isoler Al Qods du reste des territoires palestiniens occupés à travers la construction de la clôture ségrégationniste, la confiscation des terres, la démolition des habitations et l'agrandissement des implantations coloniales entourant la ville sainte.
    أكد المؤتمر من جديد أن قضية القدس الشريف هي القضية المركزية في العالم الإسلامي وأكد ضرورة مواجهة مخاطر التهويد التي تتعرض لها المدينة المقدسة جرّاء السياسات والإجراءات التي تقوم بها سلطات الاحتلال الإسرائيلي والرامية إلى عزل القدس الشريف عن باقي الأراضي الفلسطينية المحتلة من خلال بناء جدار الفصل العنصري ومصادرة الأراضي وهدم المنازل والتوسع الاستعماري حول المدينة المقدسة.
  • La Syrie invite une nouvelle fois la communauté internationale à faire preuve de vigilance face aux dangers des politiques colonialistes et expansionnistes d'Israël et réaffirme la nécessité de mettre fin à de telles politiques qui menacent la sécurité et la paix dans la région et dans le monde.
    وتجدد سورية دعوتها للمجتمع الدولي للتنبه لمخاطر السياسات الاستعمارية والتوسعية الإسرائيلية وضرورة وضع حد لهذه السياسات التي تهدد الأمن والسلم في المنطقة وفي العالم.
  • Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.
    ومن المؤسف أن هذه العملية قد تعرضت للتلاعب على يد إسرائيل كيما تمارس سياساتها المتعلقة بالتوسع والتطهير العرقي والاستعمار والتسلط، إلى جانب تمزيق شعب فلسطين وأرضه إرباً إرباً في إطار تشجيع الهيمنة الإسرائيلية.
  • La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
    وإسرائيل دولة محتلة، ولا يجوز لها، من هذا المنطلق، أن تضطلع بسياسات وتدابير غير شرعية أو أن تواصل أنشطتها المتعلقة بالاحتلال والاستعمار والتوسع وتعويق السلام تحت ستار اتخاذ تدابير أمنية.
  • Alors que la communauté internationale vise, par ses efforts, au succès du retrait israélien de la bande de Gaza et de quelques zones dans le nord de la Cisjordanie, Israël, la puissance occupante, se hâte de mettre en œuvre son plan expansionniste et colonialiste, étendant les colonies de peuplement, précipitant la construction du mur et isolant de la Cisjordanie, la section occupée de Jérusalem.
    ففي الوقت الذي يركز المجتمع الدولي جهوده لإنجاح الخروج الإسرائيلي من غزة ومناطق في شمال الضفة الغربية، تقوم إسرائيل قوة الاحتلال وبخطوات متسارعة، بتنفيذ مخططها الاستعماري التوسعي من خلال توسيع الاستيطان والإسراع في استكمال بناء الجدار وعزل القدس المحتلة عن باقي الضفة الغربية.
  • Cette décision récente du Gouvernement israélien a des implications stratégiques extrêmement dangereuses et met au jour l'objectif politique fondamental de ce Gouvernement, qui consiste à exploiter le retrait de Gaza en l'utilisant comme une couverture pour poursuivre la confiscation de terres en Cisjordanie aux fins de réaliser ses desseins coloniaux et expansionnistes, en particulier à Jérusalem-Est et alentour.
    ولهذا القرار الذي اتخذته الحكومة الإسرائيلية مؤخرا أبعاد استراتيجية بالغة الخطورة، وهو يميط اللثام عن الغاية الأساسية المحددة لهذه الحكومة والنابعة من سياساتها القائمة على استغلال الانسحاب من غزة كستار لاستمرار مصادرة الأراضي في الضفة الغربية سعيا إلى تحقيق غاياتها الاستعمارية التوسعية، التي تشمل خاصة المناطق الواقعة داخل القدس الشرقية والمناطق المحيطة بها.